Traducción a español
Letra: Yasushi Akimoto
Música: Tomoyoshi Hirano
Álbum: 1830m
Japonés | Romaji | Español |
恋愛総選挙 | Renai Sousenkyo | Elecciones de amor |
学校中の | Gakkou chuu no | Dentro de la escuela |
男の子たちが | otoko no ko tachi ga | los alumnos hombres |
何か 企んでる | nanika takuranderu | planean algo |
グラウンドとか | Guraundo toka | En el patio |
教室とかで | kyoushitsu toka de | o en el salón murmuran… |
ニヤニヤして…怪しい | nyanya shite… ayashii | es sospechoso |
小さなメモ | Chiisana memo | Los pequeños recados |
集めてる一人から | atsumeteru hitori kara | los reunía una persona, |
聞き出した | kikidashita | así que alcancé a escuchar |
恋愛総選挙 | Renai sousenkyo | Elecciones de amor |
誰とつき合いたいか | dare to tsukiaitai ka | ¿con quién quieres salir? |
投票なんて | touhyou nante | de acuerdo a la encuesta |
女の子の中で | onna no ko no naka de | entre las alumnas |
一番 人気なのは | ichiban ninki na no wa | la más popular es |
きっとあのコ… | kitto ano ko… | seguramente ella… |
冗談じゃない | Joudan janai | No es broma |
実行委員 | jikou iin | llené una queja |
吊るし上げて…クレーム | tsurushi agete… kureemu | para el comité ejecutivo |
でもホントは | Demo honto wa | Pero en realidad |
興味ある | kyoumi aru | estoy interesada |
私 何位くらいかな? | watashi nan i kurai kana? | ¿en qué lugar estaré? |
恋愛総選挙 | Renai sousenkyo | Elecciones de amor |
誰に恋しているか | dare ni koishiteiru ka | ¿de quién te enamoraste? |
無記名なんて | mukimei nante | sin registrarte |
男の子だったら | otoko no ko dattara | si eres hombre |
ちゃんと目を見ながら | chanto me wo minagara | mírame a los ojos |
告りなさい | kokurinasai | y confiésalo |
女の子たちも | Onna no ko tachi mo | Las alumnas también |
全員 集合 | zenin shuugou | se reunieron |
こうなったら | kou nattara | nosotros también |
うちらもやろうよ | uchira mo yarou yo | haremos elecciones |
恋愛総選挙 | Renai sousenkyo | Elecciones de amor |
誰が1位なんだろう? | dare ga ichi i nandarou? | ¿quién será la número 1? |
はっきりさせよう | hakkiri saseyou | que se aclare |
恋愛総選挙 | Renai sousenkyo | Elecciones de amor |
誰とつき合いたいか | dare to tsukiaitai ka | ¿con quién quieres salir? |
ガチで行こう | gachi de ikou | seamos honestos |
男の子の中で | otoko no ko no naka de | entre los alumnos hombres |
一番 人気なのは | ichiban ninki na no wa | el más popular |
きっと あいつ | kitto aitsu | seguramente es él |