Traducción a español
Letra: Yasushi Akimoto
Música: Takehiko Iida
Álbum: 1830m
Japonés | Romaji | Español |
黄金センター | Ougon Center | Centro dorado |
センター行くぜ〜!! | Sentaa ikuzee!! | ¡Al centro! |
こんなに大勢 女の子がいる中で | Konna ni oozei onna no ko ga iru naka de | En medio de todas estas chicas |
真っ先に私に目をつけるなんて | Massaki ni watashi ni me wo tsukeru nante | primero ponen un ojo en mí |
わかっているね | wakatteiru ne | lo sé |
ステージ 混雑してるけど | Suteeji konzatsu shiteru kedo | El escenario está lleno, pero |
みんな 振り切って ごぼう抜きで | minna furikitte gobou nuki de | ¡venceré una tras otra |
選抜への道! | senbatsu he no michi! | a mis rivales! |
目指せ!センター(センター) | Mezase! Sentaaa (sentaa) | ¡Apunta al centro! (centro) |
立ち位置0(ゼロ)へと タイガー(タイガー) | tachi ichi zero he to taigaa (taigaa) | Apunta a la zona cero tigre (tigre) |
スポットライト 一番似合うのは | supotto raito ichiban niau no wa | ¿seré yo la indicada |
私でしょう? | watashi deshou? | para ocupar el escenario? |
目指せ!センター(センター) | Mezase! Sentaaa (sentaa) | ¡Apunta al centro! (centro) |
チームに入ったら ファイヤー(ファイヤー) | chiimu ni haittara faiaa (faiaa) | Al entrar en equipo, ¡fuego! (fuego) |
こんな場所で満足してられない | konna basho de manzoku shiterarenai | Este lugar me queda pequeño |
あなたの応援次第 | anata no ouen shidai | necesito de tu ayuda |
上にはまだまだ 固定の神 厚い壁 | Ue ni wa madamada kotei no kami atsui kabe | Arriba faltan más, un dios sólido, una pared gruesa |
若さは伸びしろ 磨けば光る | wakasa wa nobi shiro migakeba hikaru | hay que pulir una piedra para que brille |
待っていやがれ! | matte iyagare! | ¡solo espera! |
ずっと 夢見てたAKB | zutto yumemiteta AKB | Siempre soñe en AKB |
ちょっと ライバルを蹴落とさなきゃ | chotto raibaru wo keotosanakya | tuve que vencer algunos rivales |
格差上等! | kakusa jouto! | ¡superaré las distancias! |
いつか センター(センター) | Itsuka sentaa (sentaa) | Algún día estaré en el centro (centro) |
総選挙1位! サイバー(サイバー) | sousenkyo ichii! Saibaa (saibaa) | ¡Seré elegida la número 1! Ciber (ciber) |
ミュージックビデオ いっぱい映るのは | myuujikku bideo ippai utsuru no wa | ¿Seré yo la que aparezca |
私でしょう? | watashi deshou? | en todos los videos musicales? |
いつか センター(センター) | Itsuka sentaa (sentaa) | Algún día estaré en el centro (centro) |
テレビにも出たいよ ファイバー(ファイバー) | terebi ni mo detai yo faibaa (faibaa) | incluso saldré en la televisión, fibra (fibra) |
先物買い 期待裏切らないよ | sakimonogai kitai uragiranai yo | ¡Invierte en mí! ¡no te defraudaré! |
あなたの一推しヨロシク! | anata no ichioshi yoroshiku! | ¡Cuento con tu voto! |
後列で踊っている私を | Kouretsu de odotteiru watashi wo | Es un raro punto de vista |
目撃すりゃ レアもの | mokugeki surya rea mono | yo bailando en las filas del fondo |
目指せ!センター(センター) | Mezase! Sentaa (sentaa) | ¡Apunta al centro! (centro) |
立ち位置0(ゼロ)へと ダイバー(ダイバー) | tachi ichi zero he to daibaa (daibaa) | Apunta a la zona cero buzo (buzo) |
生写真とか トレードをしてみりゃ | namajashin toka toreedo wo shite mirya | cuando se trata de intercambiar fotos |
一番人気 | ichiban ninki | soy la más popular |
目指せ!センター(センター) | Mezase! Sentaa (sentaa) | ¡Apunta al centro! (centro) |
握手してください バイバー(バイバー) | akushu shite kudasai baibaa (baibaa) | salúdame de mano, vibra (vibra) |
劇場版 私は宣言する | gekijouban watashi wa sengen suru | prometo que en la versión de cine de este single |
あなたの推しでジャージャー | anata no oshi de jaa jaa | estaré con tu voto |