Traducción a español
Letra: Yasushi Akimoto
Música: Takafumi Fujino
Álbum: Ponytail to shushu
Japonés | Romaji | Español |
僕のYELL | Boku no yell | Mi grito |
僕のYELL | Boku no yell | Mi grito |
声を嗄らしながら | koe wo karashi nagara | Hasta enronquecer |
君に向かって | kimi ni mukatte | grito |
叫んだよ | sakenda yo | hacia ti |
届け! YELL | todoke! Yell | Grito ¡Supera |
うなだれた孤独に | unadareta kodoku ni | la soledad que te agobia! |
勇気をあげる | yuuki wo ageru | Te dará valor |
「負けるな!」と | “makeru na!” to | “¡No te rindas! |
伝えたくて… | tsutaete kute… | Te diré |
悲しみに出逢って | kanashimi ni deatte | Al toparte con la tristeza |
心 折れそうな時 | kokoro oresou na toki | y tu corazón ceda |
耳を傾けてごらんよ | mimi wo katamukete goran yo | escucha bien |
落ち込んでいる君の | ochikondeiru kimi no | Cuando te sientas deprimido |
肩を叩くみたいに | kata wo tataku mitai ni | escucha mi porra |
風の向こうから | kaze no mukou kara | como una brisa que sopla |
聞こえる声援 | kikoeru seien | y te da una palmada en la espalda |
この世界のグラウンドに | kono sekai no guraundo ni | En esta cancha que es el mundo |
君は一人きりじゃないんだ | kimi wa hitorikiri ja nainda | no estás solo |
味方がいるよ | mikata ga iru yo | tienes compañeros de equipo |
頬の涙 | tsura no namida | Con el dedo limpia |
そっと 指で拭いて | sotto yubi de fuite | las lágrimas de tu rostro |
顔を上げたら | kao wo agetara | levanta la cara |
笑ってよ | waratte yo | y ríe |
君の涙 | kimi no namida | No importan las dificultades |
どんなつらいことも | donna tsurai koto mo | otra vez |
洗い流して | warai nagashite | limpia tu rostro |
もう一度 | mou ichi do | y echa a correr |
走り出すんだ | hashiri dasunda | una vez más |
手を借りて立つより | te wo karite tatsu yori | Te dará más confianza |
自分で立ち上がれば | jibun de tachi agereba | levantarte por ti mismo |
それが 自信になるだろう | sore ga jishin naru darou | que tomando la mano de alguien |
どんなに躓いても | donna ni tsumazuite mo | No importa cuánto tropieces |
僕は見守ってるよ | boku wa mimamotteru yo | yo te vigilaré |
ずっと この場所で | zutto kono basho de | desde este lugar |
力になるから | chikara ni naru kara | y te daré fuerzas |
人生には何回もの | jinsei ni wa nankai mo no | En esta vida muchas veces |
こんなピンチやって来るけど | konna pinchi yatte kuru kedo | habrá piedras en el camino |
乗り越えられる | norikoerareru | supéralas |
僕のYELL | Boku no yell | Mi grito |
声を嗄らしながら | koe wo karashi nagara | Hasta enronquecer |
君に向かって | kimi ni mukatte | grito |
叫んだよ | sakenda yo | hacia ti |
届け! YELL | todoke! Yell | Grito ¡Supera |
うなだれた孤独に | unadareta kodoku ni | la soledad que te agobia! |
勇気をあげる | yuuki wo ageru | Te dará valor |
「負けるな!」と | “Makeru na!” to | “¡No te rindas! |
伝えたくて… | tsutaete kute… | Te diré |
頑張れ! | Ganbare! | ¡Ánimo! |
頑張れ! | Ganbare! | ¡Ánimo! |
ゴールはもうすぐ… | gooru wa mou sugu… | La meta está enfrente |
頑張れ! | Ganbare! | ¡Ánimo! |
頑張れ! | Ganbare! | ¡Ánimo! |
あと一息 | ato hitoiki | Un aliento más |
頬の涙 | tsura no namida | Con el dedo limpia |
そっと 指で拭いて | sotto yubi de fuite | las lágrimas de tu rostro |
顔を上げたら | kao wo agetara | levanta la cara |
笑ってよ | waratte yo | y ríe |
君の涙 | kimi no namida | No importan las dificultades |
どんなつらいことも | donna tsurai koto mo | otra vez |
洗い流して | warai nagashite | limpia tu rostro |
もう一度 | mou ichi do | y echa a correr |
走り出すんだ | hashiri dasunda | una vez más |